หนึ่งในวิธีกระตุ้นให้สมาชิกไลออนส์ทั่วโลกได้ร่วมกันทำกิจกรรมสาธารณะอย่างแข็งขันและรณรงค์หาสมาชิกใหม่ๆ
มาร่วมงานอย่างต่อเนื่อง คือการเน้นย้ำว่า
It Takes
a Lion
โดยไลออนส์สากลได้ผลิตวีดีทัศน์ความยาว
5.35 นาทีภายใต้หัวข้อเดียวกันนี้ ซึ่งสามารถดูได้จาก
web site
ของไลออนส์สากลเองหรือจะคลิกดูได้โดยตรงที่
http://www.lionsclubs.org/EN/lnn/video-view.php?c=1&id=9
จะเห็นได้ว่าไลออนส์สากลเน้นทั้งความกระฉับกระเฉง
เน้นความหลากหลายของกิจกรรม และเน้นความเป็นสากล
It Takes a Lion
นี้
คุณพิชิตได้พยายามเสาะหาคำไทยที่เหมาะสมมาระยะหนึ่งแล้ว
แรกๆ ท่านก็มีแนวโน้มที่จะถอดความว่า " ต้องไลออนส์สิ "
ซึ่งเป็นการล้อโฆษณาที่ว่า " ต้องโค้ก สิ "
( It's Coke ).
ต่อมา ดูเหมือนท่านจะเหนว่า It
Takes a Lion
น่าจะเป็น " งานนี้ต้องไลออนส์ "
มากกว่า
ส่วนคุณพงษ์พันธืเสนอว่า
It Takes a Lion
น่าจะเทียบเคียงได้กับ "
ไลออนส์คือคำตอบ " ซึ่งก็ฟังดูดีเหมือนกัน
ท่านผู้อ่านล่ะครับ
หลังจากดูวีดีทัศน์ที่ว่านี้แล้วคิดว่าจะใช้ประโยชน์ในการหาสมาชิกฯ
ใหม่ได้อย่างไร และ
It Takes a Lion
น่าจะแปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดี
จะเลือกที่คุรพิชิตหรือคุณพงษ์พันธ์เสนอดี
หรือท่านมีความเห็นอื่น
อีกเรื่องหนึ่ง ผมมีเกร็กเล้กเกร็ดน้อยจะเล่าให้ท่านฟัง
อันสืบเนื่องจากการประชุมบรรณาธิการนานาชาติของ
LION Magazine
ที่เข้าร่วมเมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา
ในขณะที่สโมสรส่วนใหญ่ทั่วโลกกำลังรณรงต์หาสมาชิกที่เป็นสตรีเพิ่ม
แต่ที่ประเทศกรีกเขามีปัญหาอีกอย่าง
คือเขามีสมาชิกที่เป็นสตรีถึง 75%
โจทย์ของเขาจึงอยู่ที่จะรณรงค์หาสมาชิกที่เป็นบุรุษเพิ่มได้อย่างไร
ส่วนในประเทศนิวซีแลนด์
เขาได้สถาปนาสโมสรไลออนส์ที่สมาชิกเป็นเกย์และเลสเบี้ยนล้วนเป็นสมาชิกฯ
แรกในโลก ปรากฎว่าเป็นสโมสรที่เข้มแข็งและมีผลงานมาก
เล่าให้ฟังเฉยๆ ครับ ไม่ได้เสนอว่าให้เลียนแบบเขา
สุดท้าย ขอเรียนเสนอว่า Twitter
นอกจากจะใช้เป็นสื่อส่วนตัวแล้ว
ยังสามารถใช้เป็นสื่อเผยแพร่องค์กรไปสู่โลกกว้างได้อีกด้วย
ท่านผู้อ่านลองคลิกเข้าไปดูที่
http://twitter.com/Tpricha
ท่านอาจสามารถนำไปต่อยอดได้ดีกว่าผม
LEADERSHIP
IS ACTION,NOT POSITION.